S.T.A.L.K.E.R. BalkanZona



 
HomeFAQRegisterLog in
Posetite Stalker BalkanZona Facebook stranu! Posetite i naš YT knanal BalkanZona YouTube channel! Subscribe! BalkanZona Admin tim
Poll
Koji browser koristite?
Mozilla Firefox
39%
 39% [ 21 ]
Google Chrome
35%
 35% [ 19 ]
Opera
19%
 19% [ 10 ]
Safari
0%
 0% [ 0 ]
Netscape
0%
 0% [ 0 ]
Microsoft Internet Explorer
6%
 6% [ 3 ]
Nije naveden
2%
 2% [ 1 ]
Total Votes : 54
Log in
Username:
Password:
Log in automatically: 
:: I forgot my password
December 2017
MonTueWedThuFriSatSun
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
CalendarCalendar
Latest topics
» Sajt je mrtav!
by Mihajlo Vukicevic Yesterday at 18:27

» Vratio sam se!!!
by Mihajlo Vukicevic Sun 10 Dec 2017, 22:08

» Razne slike
by Tajl3r Tue 05 Dec 2017, 18:23

» stalker clear sky
by Djole24 Thu 23 Nov 2017, 21:53

» Survarium - napredak
by Dasha67 Tue 21 Nov 2017, 19:13

» Moj S.T.A.L.K.E.R. 2 koncept
by MarkedOne8 Mon 20 Nov 2017, 17:50

» Uputstvo za StalkerSoup
by Dasha67 Tue 14 Nov 2017, 19:25

» Pozz svima
by Nemanja95 Tue 17 Oct 2017, 00:05

Top posting users this week
Mihajlo Vukicevic
 
Tajl3r
 
Dasha67
 
Top posters
MarkedOne8
 
sadd
 
purke62
 
PoWeR
 
Placenik
 
Pr3D@tor
 
quicksilver
 
djordje29
 
flexerca
 
oblakoder
 
Statistics
We have 525 registered users
The newest registered user is DeuceKnows

Our users have posted a total of 9216 messages in 709 subjects
Who is online?
In total there is 1 user online :: 0 Registered, 0 Hidden and 1 Guest

None

Most users ever online was 25 on Mon 23 Oct 2017, 20:40

Share | 
 

 Prevod SoC na srpski

View previous topic View next topic Go down 
Go to page : Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10, 11, 12  Next
AuthorMessage
quicksilver
Osnivač
avatar

Broj poruka : 356
Datum upisa : 2010-03-10
Godina : 25
Lokacija : Subotica, Vojvodina, Srbija
Raspoloženje : .ltx .dds

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Tue 01 Feb 2011, 22:23

A i nema "č". Wink
Back to top Go down
http://www.deviantart.com/quicksilver1203
Placenik
Veteran
avatar

Broj poruka : 407
Datum upisa : 2010-11-07
Godina : 34
Lokacija : Salzburg, Austrija
Raspoloženje : Zloglasno

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Tue 01 Feb 2011, 22:27

quicksilver wrote:
A i nema "č". Wink

Hteo sam da napisem ali nemam kvakicu iznad "c" :ludilo: .
Back to top Go down
quicksilver
Osnivač
avatar

Broj poruka : 356
Datum upisa : 2010-03-10
Godina : 25
Lokacija : Subotica, Vojvodina, Srbija
Raspoloženje : .ltx .dds

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Tue 01 Feb 2011, 22:31

Söldner wrote:
quicksilver wrote:
A i nema "č". Wink

Hteo sam da napisem ali nemam kvakicu iznad "c" :ludilo: .

Nema veze, glavno da purke neće morati da lupa glavu da li će neko razumeti. Tamna dolina je savršeno. Nema muke sa ćelavom latinicom.
Back to top Go down
http://www.deviantart.com/quicksilver1203
MarkedOne8
Pro Spammer
avatar

Broj poruka : 926
Datum upisa : 2010-07-04
Lokacija : Vršac
Raspoloženje : XD

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Wed 02 Feb 2011, 15:01

Pr3D@tor wrote:


Prypjat se kaze pripjat,nemoj da t ije palo na pamet da napises pripit..a sto se seriy tice nemoze da bude serija,vec Serij,ili onako kkao je kum obrazlozio u gornjem postu
Jel ti to meni pretis?

Seryj sam preveo kao Serij a ne serija niti Serija!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

,.opet su prihvaćeni moji predlozi!XD" nikako nemože da bude arogantno dok posle rečenice stoji XD (XD je smajli)

Tebi je Gandalf rekao da pripaziš na tekstove a i dalje ti fali pola slova!
Bolje piši kineskim jer u tom jeziku postoji znak za svaku rečenicu i misao.možda ti to pomogne.
Back to top Go down
https://www.artstation.com/dpdale8
quicksilver
Osnivač
avatar

Broj poruka : 356
Datum upisa : 2010-03-10
Godina : 25
Lokacija : Subotica, Vojvodina, Srbija
Raspoloženje : .ltx .dds

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Wed 02 Feb 2011, 15:22


Mislio sam da više neću ovde intervenisati, ali izgleda da moram.

@MarkedOne8

Nećemo da se vređamo. Poštuj malo autoritet. Svaki sledeći ispad ovakvog tipa koji nije primeren temi biće izbrisan. Smatraj se upozorenim.

MarkedOne8 wrote:
Jel ti to meni pretis?
Kako si to rekao ispada da ti pretiš nekome.

MarkedOne8 wrote:
.opet su prihvaćeni moji predlozi!XD" nikako nemože da bude arogantno dok posle rečenice stoji XD

A zašto da ne? Možeš se ti i smejati dok iznosiš takvu izjavu. Štaviše, ljudi se i smeju kad su arogantni, sa kezom od uveta do uveta (eng. grin), koji se baš lepo pokazuje ovim smajlijem. A smajli ne mora da označava samo smeh i pozitivne misli. Daleko je on uznapredovao od ovoga:
Code:
:-)


MarkedOne8 wrote:
(XD je smajli)
Ta nemojte kasti! Ja mislio da su X i D slova. Izgleda da sam pogrešio...

MarkedOne8 wrote:
Seryj sam preveo kao Serij a ne serija niti Serija!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Onda si trebao to i da napišeš: "Serij".
umesto toga, ti si napisao "Serija":

MarkedOne8 wrote:
Seriy - Ja sam ga preveo kao Serija jer nisam nasao adekvatan prevod.


MarkedOne8 wrote:
Bolje piši kineskim jer u tom jeziku postoji znak za svaku rečenicu i misao.možda ti to pomogne.
Otkad ti studiraš i kineski, posle bajne trojke iz latinskog i četvorke iz ruskog?
Kinesko pismo je piktografsko, kao i hijeroglifi. I slogovno. Svaki znak predstavlja jedan slog. Kao da im nije dosta 5 hiljada znakova, nego će da uče i znak za svaku sintagmu...
Nemoj da se praviš pametan.

@svi
Držite se teme.

Hvala.
Back to top Go down
http://www.deviantart.com/quicksilver1203
quicksilver
Osnivač
avatar

Broj poruka : 356
Datum upisa : 2010-03-10
Godina : 25
Lokacija : Subotica, Vojvodina, Srbija
Raspoloženje : .ltx .dds

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Wed 02 Feb 2011, 18:43


Jedno kratko obaveštenje:

Svi vi koji i dalje prevodite neki tekst, mislim da vam je ovo obavezno.
Alatka za pronalaženje greške u XML tagovima.
Pročitajte u ovoj temi na forumu. ako imate neki komentar, takođe ga ostavite na toj temi, da se ovde ne bi stvarao off-topic.
Back to top Go down
http://www.deviantart.com/quicksilver1203
purke62
Osnivač administrator
avatar

Broj poruka : 683
Datum upisa : 2010-03-10
Godina : 55
Lokacija : Novi Sivac,Srbija
Raspoloženje : <string_table>

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Wed 02 Feb 2011, 19:41

Zamolio bih sve učesnike polemike da se drže teme i da se manu ličnih prozivki i prepucavanja.Ne vodi to ničemu.Nemam ja ništa protiv kad se malo "zagreje" ali da se ne prelazi granica i pređe na neke ličene obračune.
A tebe qucksilver bih zamolio da se držiš svog obećanja, oko boje slova tvojih postova.Kad uzimaš učešće u raspravi, piši belo.Kad imaš neko važno obaveštenje , kao iz prdhodnog posta onda koristi adminski, narandžasi.Drži se obećanja.
Back to top Go down
http://stalkerbalkanzona.canadaboard.net
kaplan994
Moderator
avatar

Broj poruka : 94
Datum upisa : 2010-11-07
Godina : 23
Lokacija : Beograd,Obrenovac

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Wed 02 Feb 2011, 22:41

ako je neko raspolozen da kaze sta prevodite,mozda bih mogao da pomognem.
vecina textova je na engleskom,a on mi ide od ruke,blago receno.
Back to top Go down
Placenik
Veteran
avatar

Broj poruka : 407
Datum upisa : 2010-11-07
Godina : 34
Lokacija : Salzburg, Austrija
Raspoloženje : Zloglasno

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Wed 02 Feb 2011, 23:02

kaplan994 wrote:
ako je neko raspolozen da kaze sta prevodite,mozda bih mogao da pomognem.
vecina textova je na engleskom,a on mi ide od ruke,blago receno.

Prevodimo SoC
Back to top Go down
quicksilver
Osnivač
avatar

Broj poruka : 356
Datum upisa : 2010-03-10
Godina : 25
Lokacija : Subotica, Vojvodina, Srbija
Raspoloženje : .ltx .dds

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Wed 02 Feb 2011, 23:06

Mislim da je hteo da zna koje fajlove prevodimo. Wink
Back to top Go down
http://www.deviantart.com/quicksilver1203
Placenik
Veteran
avatar

Broj poruka : 407
Datum upisa : 2010-11-07
Godina : 34
Lokacija : Salzburg, Austrija
Raspoloženje : Zloglasno

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Wed 02 Feb 2011, 23:17

A to.Najbolje da pita purketa na pm,posto vodi ovaj projekat.
Back to top Go down
quicksilver
Osnivač
avatar

Broj poruka : 356
Datum upisa : 2010-03-10
Godina : 25
Lokacija : Subotica, Vojvodina, Srbija
Raspoloženje : .ltx .dds

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Thu 03 Feb 2011, 13:39

Kratko obaveštenje.

Pošto su teme "Prevod SoC na srpski" i "Prevođenje: status fajlova" veoma slične i razlike u diskusiji uopšte i nema, odlučeno je da se ove dve teme spoje u jednu.

Ukratko, u temi koja je bila namenjena samo za fajlove i dogovor ko će šta da prevodi počelo se pričati i o tome kako se koja reč treba prevesti, što je dosad rađeno u prvoj temi.

Hvala na razumevanju.

BalkanZona Admin team
Back to top Go down
http://www.deviantart.com/quicksilver1203
srkicom
Experienced
avatar

Broj poruka : 51
Datum upisa : 2011-01-31

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Wed 16 Feb 2011, 12:16

pozdrav,

momci dokle ste stigli sa prevodom?

Back to top Go down
Pjanovic
Zombie


Broj poruka : 5
Datum upisa : 2010-03-15

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Mon 28 Feb 2011, 04:47

Ne znam kako to ste se vi odjednom za nesto dogovorili.

Dug je ocajan prevod reci Duty, Duznost nesto bolja, ali i dalje veoma rogobatno i neprimenjljivo. Vojnici Duznosti, vojnici Duga, veoma lose.

Treba da bude kao u CoP-u, Djuti (mada sam ja tada bio da ostane na eng Duty), al je i Djuti ok. Mada j ispred D = dj, kao djak Smile.

Znaci nikako Dug niti Duznost.

Freedom, isto kao u CoP-u, Fridom.
Zar ne zvuci lespe kad kazes Fridom, msm danas je svako engleski psimen, nego kad kazes Sloboda, meni to zvuci kao neko propalo SFRJ preduzece Very Happy.

Al bih ja to lepo zadrzao na eng, dakle bez prevodjenja.
Back to top Go down
Vortex
Experienced


Broj poruka : 62
Datum upisa : 2011-01-20
Lokacija : negde tamo...
Raspoloženje : :D

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Mon 28 Feb 2011, 10:24

Duty to im je kao neka vojna policija scratch .
Back to top Go down
Pjanovic
Zombie


Broj poruka : 5
Datum upisa : 2010-03-15

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Mon 28 Feb 2011, 12:02

Vortex wrote:
Duty to im je kao neka vojna policija scratch .

http://stalker.wikia.com/wiki/Duty

Paralimitarci Smile, dakle nemaju nikakve veze sa vojskom, a ni policijom.


Last edited by Pjanovic on Mon 28 Feb 2011, 12:42; edited 1 time in total
Back to top Go down
srkicom
Experienced
avatar

Broj poruka : 51
Datum upisa : 2011-01-31

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Mon 28 Feb 2011, 12:37

Pjanovic wrote:
srkicom wrote:
pozdrav,

momci dokle ste stigli sa prevodom?


http://stalker.wikia.com/wiki/Duty

Paralimitarci Smile, dakle nemaju nikakve veze sa vojskom, a ni policijom.

kakav je ovo link?
Back to top Go down
Pjanovic
Zombie


Broj poruka : 5
Datum upisa : 2010-03-15

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Mon 28 Feb 2011, 12:40

Greska moja.

Vortex wrote:
Duty to im je kao neka vojna policija scratch .

Na ovo se to odnosilo.
Back to top Go down
srkicom
Experienced
avatar

Broj poruka : 51
Datum upisa : 2011-01-31

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Mon 28 Feb 2011, 12:44

sto se prevoda imena Duty i Freedom, misli da je to manje bitno, u sustini bitno je da svi dijalozi budu prevedeni da mi koji ne znamo engleski mozemo da igramo igricu. nebitno je da li se neko zove Pera ili Zika. e sad koliko ja znam imena se ne prevode i moje misljenje je da ostane tako kao i stoji u originalu.

pozz.
Back to top Go down
Pjanovic
Zombie


Broj poruka : 5
Datum upisa : 2010-03-15

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Mon 28 Feb 2011, 13:07

srkicom wrote:
sto se prevoda imena Duty i Freedom, misli da je to manje bitno, u sustini bitno je da svi dijalozi budu prevedeni da mi koji ne znamo engleski mozemo da igramo igricu. nebitno je da li se neko zove Pera ili Zika. e sad koliko ja znam imena se ne prevode i moje misljenje je da ostane tako kao i stoji u originalu.

pozz.

Ne, treba da bude kao u CoP-u Smile.
Sve se prevodi, osim Duty-ja i Fridom-a, to smo i u CoP-u prevodili po "Vuku".
Back to top Go down
MarkedOne8
Pro Spammer
avatar

Broj poruka : 926
Datum upisa : 2010-07-04
Lokacija : Vršac
Raspoloženje : XD

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Mon 28 Feb 2011, 13:09

To si potpuno u pravu.To sve ruzno zvuci, ali u srpskom jeziku ne postoji bolja rec!Jeste da je danas sve veca populacija onih koji znaju engleski ali mi hocemo da prevedemo bas na srpski jezik zato sto radimo na modu koji ce da bude na srpskom.Znaci srpski jezik, balkanski mod...(znajte da svo vreme mislim na Balkan a ne konkretno na Srbiju, to da se razumemo) da to plasiramo kao nas otadzbinski ponosni produkt!Prevod po meni nema smisla ako prevodis samo to sto je najbitnije, treba ga prevesti skroz!Ako cemo po toj logici, trebali bi smo samo da prevedemo samo naslove misija i njihove zadatke.Npr. idi iskljuci Antenu...odnesi to i to Sidorovichu...a tada bi smo cak i dijaloge mogli da iskljucimo jer ih retko ko cita skroz!E bas zato mi hocemo da bukvalno sve prevedemo zato sto garantovano postoji prava srpska ili bolje receno balkanska rec koja moze da zameni svaku englesku iz igre.Ako neko ne zna engleski, velika je verovatnoca da ne zna i kako se cita rec npr. Freedom.Mislim da ovaj prevod nije zavistan od prevoda za CoP jer uvek postoji mogucnost da se updajtuju i jedan i drugi.Prevod za CoP mozda ima jos neke sitne greskice tako da nikad se ne zna...Pogledajte malo nase prostore.Nikoga nece zvati hej ti Djutijevcu.Kako to tek grozno zvuci.Duty bi mozda moglo da se prevede i kao fanatik ili patriota.Jeste da ni jedna od te reci nije 100% istog znacenja ali moramo da pravimo kompromise...
Back to top Go down
https://www.artstation.com/dpdale8
Pjanovic
Zombie


Broj poruka : 5
Datum upisa : 2010-03-15

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Mon 28 Feb 2011, 14:38

MarkedOne8 wrote:
To si potpuno u pravu.To sve ruzno zvuci, ali u srpskom jeziku ne postoji bolja rec!Jeste da je danas sve veca populacija onih koji znaju engleski ali mi hocemo da prevedemo bas na srpski jezik zato sto radimo na modu koji ce da bude na srpskom.Znaci srpski jezik, balkanski mod...(znajte da svo vreme mislim na Balkan a ne konkretno na Srbiju, to da se razumemo) da to plasiramo kao nas otadzbinski ponosni produkt!Prevod po meni nema smisla ako prevodis samo to sto je najbitnije, treba ga prevesti skroz!Ako cemo po toj logici, trebali bi smo samo da prevedemo samo naslove misija i njihove zadatke.Npr. idi iskljuci Antenu...odnesi to i to Sidorovichu...a tada bi smo cak i dijaloge mogli da iskljucimo jer ih retko ko cita skroz!E bas zato mi hocemo da bukvalno sve prevedemo zato sto garantovano postoji prava srpska ili bolje receno balkanska rec koja moze da zameni svaku englesku iz igre.Ako neko ne zna engleski, velika je verovatnoca da ne zna i kako se cita rec npr. Freedom.Mislim da ovaj prevod nije zavistan od prevoda za CoP jer uvek postoji mogucnost da se updajtuju i jedan i drugi.Prevod za CoP mozda ima jos neke sitne greskice tako da nikad se ne zna...Pogledajte malo nase prostore.Nikoga nece zvati hej ti Djutijevcu.Kako to tek grozno zvuci.Duty bi mozda moglo da se prevede i kao fanatik ili patriota.Jeste da ni jedna od te reci nije 100% istog znacenja ali moramo da pravimo kompromise...

Duznost je ocajna, Dug jos gora.
Jel ti kazes kompjuter ili racunar ?
Jel kazes internet ili svetska mreza ?

Djuti li Duty Smile.
Back to top Go down
MarkedOne8
Pro Spammer
avatar

Broj poruka : 926
Datum upisa : 2010-07-04
Lokacija : Vršac
Raspoloženje : XD

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Mon 28 Feb 2011, 14:48

Pa internet je vise kao vlastita imenica i to se ne prevodi dok ti u igri imas vise clanova\pripadnika Duznosti.Dug po meni nema uopste smisla jer niko ne moze da pripada dugu.Dug je nesto sto se mora otplatiti a duznost je vise moralnog karaktera.I da se sada slozimo kako cemo da prevodimo, opet ce neko nekad da se javi i da nas pita zasto smo ovako a zasto nismo prevodili onako tako da je bitnije da se igra uopste prevede jer je najmanji problem u notepadu ili notepad++ da se na tabu find odnosno search ukuca Duty/Freedom i da se zameni sa dogovorenim frazama.Ovo cete sigurno da se slozite sa mnom u vezi zamenjivanja na kraju.Cim osvezim spisak prevedenih fajlova odmah mora da se zapne da se to sve zavrsi vec jednom.
Back to top Go down
https://www.artstation.com/dpdale8
srkicom
Experienced
avatar

Broj poruka : 51
Datum upisa : 2011-01-31

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Mon 28 Feb 2011, 15:26

a ako hocete da to bude vise srpski prevod, onda moze da se nazove naprimer Arkan , Arkanovci ili Legija ili neko slican njima, naravno bez da velicam te likove. samo sto moze da bude problem ako radi za ceo balkan, ne bih da to pripadnici bosanske i hrvatce nacionalnosti to pogresno protumace. rodjen sam u SFRJ.
Back to top Go down
Macan
Novice
avatar

Broj poruka : 44
Datum upisa : 2010-06-21
Godina : 29
Lokacija : Pozarevac
Raspoloženje : Peace is a lie there is only passion

PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   Mon 28 Feb 2011, 16:11

srkicom wrote:
a ako hocete da to bude vise srpski prevod, onda moze da se nazove naprimer Arkan , Arkanovci ili Legija ili neko slican njima, naravno bez da velicam te likove. samo sto moze da bude problem ako radi za ceo balkan, ne bih da to pripadnici bosanske i hrvatce nacionalnosti to pogresno protumace. rodjen sam u SFRJ.


Prijatelju mislim da ti to i nije bas najbolja ideja. Ne samo zbog pitanja uvrede neke nacionalnosti nego i zbog cinjenice da Arkanovi tigrovi nisu se borili u Cernobilu. Ja smatram da treba da ostane Djuti. Ili cak pa Dolg/Dolgovci kao sto je na ruskom. Al onda i Fridom da bude Sloboda/Slobodovci. A Loneri da budu Samotnjaci/Samotnjak ili Usamljenici/Usamljenik. E sad ako se bude modovalo da igra bude bazirana na rat od pre 20 godina onda pa i da ubaci covek Tigrove. Ali jos jednom, nebi imalo smisla, zbog nasih komsijskih drzava.
Back to top Go down
Sponsored content




PostSubject: Re: Prevod SoC na srpski   

Back to top Go down
 

Prevod SoC na srpski

View previous topic View next topic Back to top 
Page 5 of 12Go to page : Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10, 11, 12  Next

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
S.T.A.L.K.E.R. BalkanZona :: S.T.A.L.K.E.R. Serijal :: S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl-
Jump to: