Subject: Re: Prevod SoC na srpski Sat 30 Jul 2011 - 1:08
Najavljeni izlazak 22. Avgusta!
Last edited by MarkedOne8 on Fri 12 Aug 2011 - 21:36; edited 2 times in total
pseudotropheus Novice
Broj poruka : 14 Datum upisa : 2011-05-19 Godina : 49 Lokacija : st.banovci
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Mon 1 Aug 2011 - 13:36
ajde ljudi pozurite malo, strpljenje mi je na izmaku
Pr3D@tor Administrator
Broj poruka : 379 Datum upisa : 2010-03-10 Godina : 36 Lokacija : Pozarevac , Srbija
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Mon 1 Aug 2011 - 22:24
Ne necemo zuriti ,jer za dobre stvari treba vremena. Znas kako se kaze : Strpljen,spasen! Tako da pribelezi 5 avgust kao relase date,i prati nasstay tuned.
ekibum Novice
Broj poruka : 14 Datum upisa : 2010-10-24 Godina : 52 Lokacija : Krusevac
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Mon 1 Aug 2011 - 22:38
Pr3D@tor wrote:
Ne necemo zuriti ,jer za dobre stvari treba vremena. Znas kako se kaze : Strpljen,spasen! Tako da pribelezi 5 avgust kao relase date,i prati nasstay tuned.
Ili što bi rekli u Ukrajini:" Černobili pa videli!" ))
pseudotropheus Novice
Broj poruka : 14 Datum upisa : 2011-05-19 Godina : 49 Lokacija : st.banovci
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 2 Aug 2011 - 9:08
jos tri dana moze li to na complete 2009?
MarkedOne8 Pro Spammer
Broj poruka : 958 Datum upisa : 2010-07-04 Lokacija : Vršac Raspoloženje : XD
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 2 Aug 2011 - 11:34
pseudotropheus wrote:
jos tri dana moze li to na complete 2009?
Zavisi od same verzije tog Complete 2009 moda.U teoriji moze da ide i na njega, ali mislim da treba samo nesto da se podesi da bi radilo.
pseudotropheus Novice
Broj poruka : 14 Datum upisa : 2011-05-19 Godina : 49 Lokacija : st.banovci
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 2 Aug 2011 - 15:24
complete 2009 sam skinuo odavde http://artistpavel.blogspot.com/2009/04/stalker-complete-2009.html nije on meni ni vazan toliko, vazna mi je samo vreca, pa ako neko moze da pomogne...
skorpius Novice
Broj poruka : 18 Datum upisa : 2010-03-22 Godina : 41 Lokacija : Prijepolje
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Sat 6 Aug 2011 - 19:40
Jeli gotov prevod
pseudotropheus Novice
Broj poruka : 14 Datum upisa : 2011-05-19 Godina : 49 Lokacija : st.banovci
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 9 Aug 2011 - 14:39
u januaru ste rekli, lova u aprilu, od tog obecanja je proslo godinu dana...
MrEARTHSHAcKER Experienced
Broj poruka : 157 Datum upisa : 2011-01-15 Godina : 29 Lokacija : Vrsac Raspoloženje : "I was playing in the beginning, now mood all changed."
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 9 Aug 2011 - 19:33
Izvinjavamo se zbog odstupanja od predviđenog roka, u pitanju su neke provere u prevodu. Molimo vas da imate strpljenja, radi boljeg kvaliteta prevoda. Hvala.
Pr3D@tor Administrator
Broj poruka : 379 Datum upisa : 2010-03-10 Godina : 36 Lokacija : Pozarevac , Srbija
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 9 Aug 2011 - 19:37
pseudotropheus wrote:
u januaru ste rekli, lova u aprilu, od tog obecanja je proslo godinu dana...
Decko jel znas ti da se strpis? Jel ti mislis da je raditi prevod tako lako? Nije ti ovo prevod za film! Radi se temeljno,i kad mogu veliki izdavaci igara da odlzoe malo rok,ne vidim sta je problem da i mi to uradimo,posto testiramo prevod.
pseudotropheus Novice
Broj poruka : 14 Datum upisa : 2011-05-19 Godina : 49 Lokacija : st.banovci
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 9 Aug 2011 - 20:53
Pr3D@tor wrote:
pseudotropheus wrote:
u januaru ste rekli, lova u aprilu, od tog obecanja je proslo godinu dana...
Decko jel znas ti da se strpis? Jel ti mislis da je raditi prevod tako lako? Nije ti ovo prevod za film! Radi se temeljno,i kad mogu veliki izdavaci igara da odlzoe malo rok,ne vidim sta je problem da i mi to uradimo,posto testiramo prevod.
nema potrebe za takvim tonom "decko"! jos manje je potrebno da me ucis strpljenju
MrEARTHSHAcKER, razlog je opravdan. opusteno! kad bude, bice
MrEARTHSHAcKER Experienced
Broj poruka : 157 Datum upisa : 2011-01-15 Godina : 29 Lokacija : Vrsac Raspoloženje : "I was playing in the beginning, now mood all changed."
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 9 Aug 2011 - 21:31
Quote :
MrEARTHSHAcKER, razlog je opravdan. opusteno! kad bude, bice
Hvala na razumevanju!
Nemoj zameriti Pr3D@tor-u
MarkedOne8 Pro Spammer
Broj poruka : 958 Datum upisa : 2010-07-04 Lokacija : Vršac Raspoloženje : XD
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 9 Aug 2011 - 21:51
MrEARTHSHAcKER wrote:
Quote :
MrEARTHSHAcKER, razlog je opravdan. opusteno! kad bude, bice
Hvala na razumevanju!
Nemoj zameriti Pr3D@tor-u
Da, ne obracaj paznju na njega.Imao je smrtan slucaj u PC-ju... crkla mu graficka...
Last edited by MarkedOne8 on Tue 9 Aug 2011 - 21:52; edited 1 time in total
MrEARTHSHAcKER Experienced
Broj poruka : 157 Datum upisa : 2011-01-15 Godina : 29 Lokacija : Vrsac Raspoloženje : "I was playing in the beginning, now mood all changed."
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 9 Aug 2011 - 21:52
Quote :
Da, ne obracaj paznju na njega.Imao je smrtan slucaj u kucistu... crkla mu graficka...
Nisam znao?! Kad?! Moje kodovano saučešće.
MarkedOne8 Pro Spammer
Broj poruka : 958 Datum upisa : 2010-07-04 Lokacija : Vršac Raspoloženje : XD
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 9 Aug 2011 - 21:53
MrEARTHSHAcKER wrote:
Quote :
Da, ne obracaj paznju na njega.Imao je smrtan slucaj u kucistu... crkla mu graficka...
Nisam znao?! Kad?! Moje kodovano saučešće.
Ni ti nebi prosao bolje da nemas mene ha ha ha ha
MrEARTHSHAcKER Experienced
Broj poruka : 157 Datum upisa : 2011-01-15 Godina : 29 Lokacija : Vrsac Raspoloženje : "I was playing in the beginning, now mood all changed."
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 9 Aug 2011 - 21:55
Quote :
Ni ti nebi prosao bolje da nemas mene ha ha ha ha
Pod hitno napiši zasluge Purketu, da se ne uvredi :gihihi:
Pr3D@tor Administrator
Broj poruka : 379 Datum upisa : 2010-03-10 Godina : 36 Lokacija : Pozarevac , Srbija
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Wed 10 Aug 2011 - 22:17
Alo vas dvoje spamera,mojne da radi moderator,pa da vidite,kako je biti kaznjen. I niej crkla grafa,sredio sam je
MarkedOne8 Pro Spammer
Broj poruka : 958 Datum upisa : 2010-07-04 Lokacija : Vršac Raspoloženje : XD
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Wed 10 Aug 2011 - 22:50
Pr3D@tor wrote:
Alo vas dvoje spamera,mojne da radi moderator,pa da vidite,kako je biti kaznjen. I niej crkla grafa,sredio sam je
Pa onda je crko problem XD
Macan Novice
Broj poruka : 44 Datum upisa : 2010-06-21 Godina : 36 Lokacija : Pozarevac Raspoloženje : Peace is a lie there is only passion
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Fri 19 Aug 2011 - 11:30
Zdravo Stalkeri. Izvinjavam se sto me nema ovoliko dugo. Jurio sam razne poslove po gradu i sljakao. Evo me sad malo u igraonici. Kuci mi je crko HDD a nikako da skupim pare za nov. Tako da sam bez racunara. Imama kuci frke oko finansija tako da mi je HDD poslednji na listi za kupovinu. Nadam se da cu uskoro moci da igram ovaj SoC na srpskom. Zao mi je sto vam nisam vise pomogao u prevodu. Dace bog pa ce da radimo svi zajedno Stalker 2. Budite mi pozdravljeni.
Milosruss Novice
Broj poruka : 10 Datum upisa : 2011-05-24 Lokacija : СРБИЈА
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Mon 22 Aug 2011 - 17:42
Дошао је и тај дан
Milosruss Novice
Broj poruka : 10 Datum upisa : 2011-05-24 Lokacija : СРБИЈА
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Tue 23 Aug 2011 - 19:32
Milosruss wrote:
Дошао је и тај дан
Joш један дан је прошао...
Milosruss Novice
Broj poruka : 10 Datum upisa : 2011-05-24 Lokacija : СРБИЈА
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Wed 24 Aug 2011 - 22:36
Milosruss wrote:
Milosruss wrote:
Дошао је и тај дан
Joш један дан је прошао...
Ajде више
Placenik Veteran
Broj poruka : 407 Datum upisa : 2010-11-07 Godina : 41 Lokacija : Salzburg, Austrija Raspoloženje : Zloglasno
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Wed 24 Aug 2011 - 23:16
Milosruss wrote:
Milosruss wrote:
Milosruss wrote:
Дошао је и тај дан
Joш један дан је прошао...
Ajде више
Bice prevod ubrzo.
MrEARTHSHAcKER Experienced
Broj poruka : 157 Datum upisa : 2011-01-15 Godina : 29 Lokacija : Vrsac Raspoloženje : "I was playing in the beginning, now mood all changed."
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Wed 24 Aug 2011 - 23:19
Quote :
Ajде више
Strpljenja molim. Hvala.
Milosruss Novice
Broj poruka : 10 Datum upisa : 2011-05-24 Lokacija : СРБИЈА
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Wed 24 Aug 2011 - 23:25
MrEARTHSHAcKER wrote:
Quote :
Ajде више
Strpljenja molim. Hvala.
Хвала вама Ценим труд, једва чекам превод, цео дан висим по нету чекам да објавите Поготво сам чекао 22. августа :
purke62 Osnivač administrator
Broj poruka : 712 Datum upisa : 2010-03-10 Godina : 62 Lokacija : Novi Sivac,Srbija Raspoloženje : <string_table>
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Thu 25 Aug 2011 - 0:14
Milosruss wrote:
Milosruss wrote:
Milosruss wrote:
Дошао је и тај дан
Joш један дан је прошао...
Ajде више
Nemoj te nam zameriti, moraćete malo još da se strpite za prevod.U poslednjih 2 meseca smo imali nekoliko veći pehova.Da ne dužim, prevod koji je bio završen 98%, ostao je na mom starom HDD od 160gb (sa još preko 10gb "stalker" fajlova koji su za mene nenadoknadivi) koji je iznenada, pre 5-6 dana , otkazao poslušnost.Ne znam, još uvek, da li je njegova sudbina zapečaćena, ali podaci su izgleda izgubljeni.Moraće izgleda formatiranje i repariranje bad sektora. Srećom, ostao je jedan backup prevoda , gde je bilo sirovo prevedeno oko 80-85%.Sad je ekipa radi na ubrzanom prevođenju ostatka neprevedenih fajlova.Kao što vidite, Alomovica je van stroja, nažalost, a on je mnogo značio u ekipi. Jedna dobra vest je da mi se danas javio Ziginho ( aka Vlada Hanter) i da je u punoj formi.Igrom slučaja, on je radio na jednom povećem fajlu (72kb) koji nam nedostaje .On je radio prvu polovini a ja drugu, tako smo podelili.Srećom, on je sačuvao "svoj deo" i sad radi ostatak, što znači, za par dana je, taj veoma važan fajl, gotov.Ostalo su sitni fajlovi u proseku 3-4kg i radimo ih ubrzano. Zbog kašnjenja prevoda, ovde na Balkan Zoni ćemo objaviti sirovu beta verziju prevoda, čim bude gotova.Za "ostatak sveta" nećemo objavljivati dok ne bude finalna verzija spremna,ma koliko dugo to potrajalo.Finalna verzija, znači očišćena od grešaka i testirana u igri. Još jednom se uzvunjavam svima zbog toga što nismo ispunili obećanje i objavili prevod kad smo najavili.
P.S. Umalo da zaboravim, desilo se pre nekih mesec dana peh, da smo nas trojica iz ekipe isti dan morali da rušimo Windows.Kaplan i ja u roku od sat vremena razlike, odma za nama i Steva Kompajler ( aka MrEARTHSHAcKER).Posle dan dva i Ajsič.Nedugo posle toga je Steva kompajler dobio nov kompjuter, a za njim pre nekoliko dana i Ajsič je dobio novu "aždaju".To znači, još po par dana van stroja iz ekipe..Plaćenik83 je bio na godišnjem odmoru 20 dana, juče stigao i odma se bacio na prevođenje. Sve u svemu, kao što je prvi deo Stalkera (SoC) kasnio nekoliko godina, izgleda da i njegov prevod deli slične problleme oko finalizacije.Verujte na reč, stringovi i ova vrućina su ubitačna kombinacija za organizam. :crazy:
_________________________________________________ Минздрав Зоны предупреждает: Пить с читерами опасно для здоровья, они не пьянеют! http://www.amk-team.ru/forum/index.php?showtopic=8216&st=20#entry483106
Milosruss Novice
Broj poruka : 10 Datum upisa : 2011-05-24 Lokacija : СРБИЈА
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Thu 25 Aug 2011 - 16:42
Неко вас саботира Само напред
purke62 Osnivač administrator
Broj poruka : 712 Datum upisa : 2010-03-10 Godina : 62 Lokacija : Novi Sivac,Srbija Raspoloženje : <string_table>
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Thu 1 Sep 2011 - 0:56
Prevod SoC -Beta Kao što sam i obećao, zbog velikog kašnjenja sa finalizacijom prevoda, rešio sam da objavim ovde na BlakanZona Forumu, beta verziju prevoda.Znači, samo za članove i posetioce ovog Foruma."Ostatak sveta" će morati da sačeka finalnu, prečišćenu verziju. Naglašavam, ovo nije finalna verzija , već sirova, neprečišćena verzija prevoda.Ima dosta grešaka u kucanju, gramatičkih i pravopisnih grešaka, poneka rečenica neprevedena Nekada slučajno a nekada namerno ostaljena , zbog nedomuce oko prevoda, pa je ostvljeno meni, da kad budem ispravljao greške, dovršim sporni string ili rečenicu. Takođe ima i dosta različitih prevoda za isti pojam,bilo da je u pitanju naziv frakcije (Duty, Djuti, Dug, Duznost) ili lokacija (Garbage, Deponija, Smetiliste, Djubriste...Tamna Dolina, Mracna Dolina i tome slicno). Potrudiću se da u finalnoj verziji ti termini budu ujednačeni i ispravljene gore pomenute greške. Da skratim priču, ovo je za one verne članove foruma koji dugo , sa nestpljenjem čekaju prevod, da napokon malo prošetaju "SoC izdanjem Zone" na našem jeziku.Za one kojima neće previše smetati poneka greška ili neprevedena rečenica. Probao sam danas malo da igram, samo maličice.Čisto da vidim dali su svi fajlovi ispravni, da zbog nekog neispravnog ne puca igra. Prvi utisci su prilično zadovoljavajući, radnja u prvom nivou - Kordon, može da se prati bez problema. Pa evo link za one koji neće da čekaju finalnu verziju prevoda: DOWNLOAD - 1 DOWNLOAD - 2
Prevodilački tim: Alomovica ( aka Macan) Ziginho (aka Vlada Hanter) purke62 (aka Gandalf) MarkedOne8 (aka Ajsič) MrEARTHSHAcKER (aka Steva Kompajler) Placenik83 (aka Likvid@tor) dr.sarajevsky ( aka Dr.Gog) kaplan994 ( aka The Animator) ekibum TonyStalker CRO White Wolf (aka Brko) Pr3D@tor (aka Kum Dule) PecaHD PoWeR Neka mi opreoste ako sam nekog izostavio. Instalacija:
Spoiler:
Instalacija je veoma prosta.Kad otpakujete ovaj Beta prevod SoC.rar pronađite folder "gamedata", kopiraj te ga u glavni folder igre( obično je ova adresa- C:\Program Files\THQ\S.T.A.L.K.E.R. - Shadow of Chernobyl).U slučaju da već imate instalira neki mod, preimenujet postojeći folder"gamedata" u neko drugo ime ili ga uklonite iz glavnog foldera, pa tek onda ubacite "gamedata" od prevoda. Ovaj prevod je po defaultu za englesku verziju igre.Ako neko ima neku drugu verziju, na primer rusku, potrebno je samo da u "gamedata" folderu (gamedata\config\text) preimenujete folder "eng" u"rus" ( u slučaju da je nemačka verzija u "ger", italijanska "ita",francuska"fra" ...i tako dalje). Prevod je kompatibilan sa svim modovima koji ne menjaju dijaloge i radnju igre.Znači, svi grafički modovi, tipa "Complete 2009" i tako dalje.
HVALA svom članovima Foruma na strpljenju i velikoj podršci!
_________________________________________________ Минздрав Зоны предупреждает: Пить с читерами опасно для здоровья, они не пьянеют! http://www.amk-team.ru/forum/index.php?showtopic=8216&st=20#entry483106
Last edited by purke62 on Fri 9 Sep 2011 - 23:55; edited 9 times in total
pseudotropheus Novice
Broj poruka : 14 Datum upisa : 2011-05-19 Godina : 49 Lokacija : st.banovci
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Thu 1 Sep 2011 - 1:08
sve pohvale za ekippu koja je radila prevod! mozda je glupo, ali, kako se instalira?
purke62 Osnivač administrator
Broj poruka : 712 Datum upisa : 2010-03-10 Godina : 62 Lokacija : Novi Sivac,Srbija Raspoloženje : <string_table>
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Thu 1 Sep 2011 - 1:34
pseudotropheus wrote:
sve pohvale za ekippu koja je radila prevod! mozda je glupo, ali, kako se instalira?
Nije glupo, već sam eto propustio da to objanim i napišem instrukciju za instalaciju.Ispravio sam propust.
_________________________________________________ Минздрав Зоны предупреждает: Пить с читерами опасно для здоровья, они не пьянеют! http://www.amk-team.ru/forum/index.php?showtopic=8216&st=20#entry483106
srkicom Experienced
Broj poruka : 68 Datum upisa : 2011-01-31 Godina : 47 Lokacija : Novi Beograd
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Thu 1 Sep 2011 - 11:17
ja nemam taj folder u instalaciji igice. imam folder bin i u njemu gamedata.db fajlove. da li samo da ubacim ovaj folder koji sam skinuo (sve sa folerom) u bin folder?
MrEARTHSHAcKER Experienced
Broj poruka : 157 Datum upisa : 2011-01-15 Godina : 29 Lokacija : Vrsac Raspoloženje : "I was playing in the beginning, now mood all changed."
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Thu 1 Sep 2011 - 11:48
Quote :
ja nemam taj folder u instalaciji igice. imam folder bin i u njemu gamedata.db fajlove. da li samo da ubacim ovaj folder koji sam skinuo (sve sa folerom) u bin folder?
Da bi ubacio prevod u igricu, potrebno je napraviti "gamedata" folder.
Kad to uradiš,prati Purketovo uputstvo od gore.
A da bi igrica "vukla" prevod iz "gamedata", potrebno je izvesti par podešavanja u "fsgame.ltx" fajlu, koji se nalazi u istom folderu gde i gamedata (D:\THQ\S.T.A.L.K.E.R. - Shadow of Chernobyl), a njega možeš otvoriti pomoću NotePad++.
U sledećem stringu:
$game_data$ = false| true| $fs_root$| gamedata\
Trebaš da izmeniš false u true kao ovde;
$game_data$ = true| true| $fs_root$| gamedata\
To bi trebalo da je to, ako se negde varam, neka me moderi isprave
srkicom Experienced
Broj poruka : 68 Datum upisa : 2011-01-31 Godina : 47 Lokacija : Novi Beograd
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Thu 1 Sep 2011 - 11:55
igru nisam igrao dva meseca a mozad i vise, sad imam neki problem. kada je pokrenem pojavi se crni prozorcic i pise svasna nesto uglavnom ucitava neki "DLL xrGameSpy". moracu ponovo da instaliram igicu?
MrEARTHSHAcKER Experienced
Broj poruka : 157 Datum upisa : 2011-01-15 Godina : 29 Lokacija : Vrsac Raspoloženje : "I was playing in the beginning, now mood all changed."
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Thu 1 Sep 2011 - 12:11
Quote :
igru nisam igrao dva meseca a mozad i vise, sad imam neki problem. kada je pokrenem pojavi se crni prozorcic i pise svasna nesto uglavnom ucitava neki "DLL xrGameSpy". moracu ponovo da instaliram igicu?
Možda bi bilo bolje da postaviš pitanje u temi za probleme sa pokretanjem, da ne pravimo offtopic
purke62 Osnivač administrator
Broj poruka : 712 Datum upisa : 2010-03-10 Godina : 62 Lokacija : Novi Sivac,Srbija Raspoloženje : <string_table>
Subject: Re: Prevod SoC na srpski Thu 1 Sep 2011 - 14:01
srkicom wrote:
ja nemam taj folder u instalaciji igice. imam folder bin i u njemu gamedata.db fajlove. da li samo da ubacim ovaj folder koji sam skinuo (sve sa folerom) u bin folder?
Ne znam na koji su ti način fajlovi gamedata.db dospeli u folder bin?Ne verujem da su sami od sebe, da nisi ti tu nešto čačkao i eksperimentisao? Ovako treba da izgleda glavni folder igre (pečovan na 1.0004):
A ovako folder bin:
Znači, ovi "beli" fajlovi sa nazivima gamedata.db ( .db0,.db1,.db2....sve do .dbc) treba da se nalaze u glavnom folderu igre a ne u folderu bin. Nema potrebe da praviš nikakav novi folder gamedata, on već postoji, u njemu se nalazi prevod.Kao što sam rekao, kad se otpakuje fajl koji ste skinuli, tu gde je otpakovano, tu se nalazi folder gamedata.Njega ubacite u glavni folder igre i to je sva mudrost. Ovo što pominju Steva i Ajsič, za menjane fsgame.ltx (false u true) to nije neophodno ako ste pečovali igru minimalno na 1.0004.Neće praviti problema aki i promenite to u fsgame.ltx.Naprotiv. Prevod sam probao na peču 1.0004 i 1.0006. Jedna napomena za one koji imaju neku drugu verziju igre a ne englesku.Osim promene naziva foldera "eng" potrebnao je iz njega obrisati jedan fajl : string_table_includes.xml On je potpuno nepotreban tu i može se i iz engleske verzije obrisati jer , kako reče Steva, igra "vuče" informacije o tome iz .db fajlova ako ih ne nađeu u folderu gamedata.
_________________________________________________ Минздрав Зоны предупреждает: Пить с читерами опасно для здоровья, они не пьянеют! http://www.amk-team.ru/forum/index.php?showtopic=8216&st=20#entry483106